No exact translation found for إتحاد مؤسسات إتحاد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic إتحاد مؤسسات إتحاد

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • begrüßt die Initiative der Übergangs-Bundesinstitutionen zur Durchführung eines alle Seiten einschließenden politischen Prozesses innerhalb Somalias, insbesondere die von Präsident Abdullahi Yusuf Ahmed auf dem Gipfeltreffen der Afrikanischen Union verkündete Absicht, dringend einen Kongress der nationalen Aussöhnung einzuberufen, an dem alle Interessenträger teilnehmen, darunter politische Führer, Klanführer, religiöse Führer und Vertreter der Zivilgesellschaft, erwartet mit Interesse den anhaltenden und alle Seiten einschließenden politischen Prozess, der auf Grund dieses Engagements notwendig ist und der den Weg für demokratische Wahlen auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene, wie in der Übergangs-Bundescharta Somalias vorgesehen, ebnen wird, und legt den Mitgliedern der Übergangs-Bundesregierung und der anderen Übergangs-Bundesinstitutionen nahe, sich vereint hinter die Anstrengungen zur Förderung eines derartigen, alle Seiten einschließenden Dialogs zu stellen;
    يرحب بمبادرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية للمضي في عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف الصومالية، وبخاصة الإعلان الصادر عن الرئيس عبد الله يوسف أحمد في قمة الاتحاد الأفريقي بشأن اعتزامه عقد مؤتمر عاجل للمصالحة الوطنية يضم جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الزعماء السياسيون، وزعماء العشائر، والقيادات الدينية، وممثلو المجتمع المدني ويتطلع إلى العملية السياسية المطَّردة والشاملة لجميع الأطراف التي يلزم الاضطلاع بها نتيجة لذلك الالتزام والتي من شأنها أن تساعد على تمهيد الطريق أمام إجراء انتخابات ديمقراطية على الصعد المحلي والإقليمي والوطني على النحو الوارد في الميثاق الاتحادي الانتقالي للصومال، ويشجع المسؤولين في الحكومة الاتحادية الانتقالية والمؤسسات الاتحادية الانتقالية الأخرى على توحيد صفوفهم خلف الجهود الرامية إلى تعزيز ذلك الحوار الشامل للجميع؛
  • legt dem Generalsekretär nahe, auch künftig gemeinsam mit dem Vorsitzenden der Kommission der Afrikanischen Union und in Abstimmung mit den Gebern Mittel und Wege zu erkunden, um die von den Vereinten Nationen gewährte logistische, politische und technische Unterstützung für die Afrikanische Union zu verstärken, die institutionellen Kapazitäten der Afrikanischen Union zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen bezüglich der Herausforderungen bei der Unterstützung der AMISOM auszubauen und soweit möglich und nach Bedarf bei der vollständigen Dislozierung der AMISOM behilflich zu sein, mit dem Ziel, den Standards der Vereinten Nationen zu entsprechen, und nimmt in dieser Hinsicht Kenntnis von den Vorschlägen in Ziffer 32 des Berichts des Generalsekretärs vom 16. Juli über Somalia (S/2008/466);
    يشجع الأمين العام على أن يواصل، مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، وبالتنسيق مع الجهات المانحة، استكشاف سبل ووسائل تعزيز الدعم اللوجستي والسياسي والتقني الذي تقدمه الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي، وبناء القدرة المؤسسية للاتحاد الأفريقي من أجل الوفاء بالتزاماته في التصدي للتحديات التي يواجهها على مستوى دعم البعثة، والمساعدة في النشر الكامل للبعثة، بقدر المستطاع وحسب الاقتضاء، بهدف تحقيق معايير الأمم المتحدة، ويحيط علما في هذا الصدد بالمقترحات الواردة في الفقرة 32 من تقرير الأمين العام عن الصومال المؤرخ 16 تموز/يوليه (S/2008/466)؛
  • begrüßt es, dass der Generalsekretär in seinem Schreiben vom 23. April 2008 an den Vorsitzenden der Kommission der Afrikanischen Union zugesagt hat, der Gruppe Strategische Pläne und Management der Afrikanischen Union in Addis Abeba zusätzliche technische Berater der Vereinten Nationen zur Verfügung zu stellen, und legt dem Generalsekretär nahe, auch künftig gemeinsam mit dem Vorsitzenden der Kommission der Afrikanischen Union und in Abstimmung mit den Gebern Mittel und Wege zu erkunden, um die von den Vereinten Nationen gewährte logistische, politische und technische Unterstützung für die Afrikanische Union zu verstärken, um die institutionellen Kapazitäten der Afrikanischen Union zur Einhaltung ihrer Zusagen zu stärken, damit sie die sich ihr stellenden Herausforderungen bei der Unterstützung der AMISOM bewältigen kann, und um bei der vollständigen Dislozierung der AMISOM soweit möglich und nach Bedarf behilflich zu sein, mit dem Ziel, den Standards der Vereinten Nationen zu entsprechen, und den Rat in dem in Ziffer 5 genannten Bericht über den aktuellen Stand der Dinge zu informieren;
    يرحب بتعهد الأمين العام، في رسالته المؤرخة 23 نيسان/أبريل 2008 التي وجهها إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، بتوفير مستشارين تقنيين إضافيين تابعين للأمم المتحدة لوحدة الخطط الاستراتيجية والإدارة في الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، ويشجع الأمين العام على أن يواصل، مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، وبالتنسيق مع الجهات المانحة، بحث سبل ووسائل تعزيز الدعم اللوجستي والسياسي والتقني الذي تقدمه الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي، وبناء القدرة المؤسسة للاتحاد الأفريقي للوفاء بالتزاماته لمعالجة التحديات التي تواجهه لدعم البعثة، والمساعدة في النشر الكامل للبعثة، قدر المستطاع وحسب الاقتضاء، بهدف كفالة تحقيق معايير الأمم المتحدة، وأن يقدم معلومات مستكملة إلى المجلس في التقرير المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه؛
  • unterstreichend, wie wichtig auf breiter Grundlage beruhende und repräsentative Institutionen und ein alle Seiten einschließender politischer Prozess für die Stabilität in Somalia sind, in Würdigung der maßgeblichen Anstrengungen, die die Liga der arabischen Staaten und die Zwischenstaatliche Behörde für Entwicklung (IGAD) unternehmen, um einen politischen Dialog zwischen den Übergangs-Bundesinstitutionen und der Union islamischer Gerichte zu fördern und anzuregen, mit dem Ausdruck seiner vollen Unterstützung für diese Initiativen und in Bekräftigung seiner Bereitschaft, bei einem alle Seiten einschließenden politischen Prozess in Somalia erforderlichenfalls behilflich zu sein,
    وإذ يشدد على أهمية وجود مؤسسات نيابية عريضة القاعدة وإرساء عملية سياسية شاملة للجميع تحقيقا للاستقرار في الصومال، وإذ يثني على جامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لجهودهما الحيوية الرامية إلى تشجيع وتعزيز الحوار السياسي بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية وإذ يعرب عن كامل تأييده لتلك المبادرات وإذ يؤكد استعداده للمساعدة، عند الاقتضاء، في أي عملية سياسية شاملة للجميع في الصومال،
  • mit der nachdrücklichen Aufforderung sowohl an die Übergangs-Bundesinstitutionen als auch an die Union islamischer Gerichte, gemeinsam in einen Prozess des Dialogs einzutreten und ihn fortzusetzen, sich erneut auf die Grundsätze der Erklärung von Khartum vom 22. Juni 2006 und auf die bei dem Treffen vom 2. bis 4. September 2006 in Khartum geschlossenen Vereinbarungen zu verpflichten und innerhalb Somalias eine stabile Sicherheitslage herzustellen,
    وإذ يحث كلا من المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية على توحيد الصفوف خلف عملية الحوار والمضي في تلك العملية وتجديد التـزامهما بالمبادئ الواردة في إعلان الخرطوم المؤرخ 22 حزيران/ يونيه 2006 والاتفاقات المبرمة في اجتماع الخرطوم المعقود في الفترة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2006 وإرساء وضع أمني مستقر في الصومال،
  • erklärt erneut, dass die Übergangs-Bundescharta und die Übergangs-Bundesinstitutionen den einzigen Weg für die Herbeiführung von Frieden und Stabilität in Somalia darstellen, betont die Notwendigkeit eines fortgesetzten glaubwürdigen Dialogs zwischen den Übergangs-Bundesinstitutionen und der Union islamischer Gerichte und bekräftigt daher, dass die nachstehenden Bestimmungen dieser Resolution, die auf den Beschlüssen der IGAD und des Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union beruhen, ausschließlich darauf abzielen, den Frieden und die Stabilität in Somalia durch einen alle Seiten einschließenden politischen Prozess zu unterstützen und die Voraussetzungen für den Abzug aller ausländischen bewaffneten Kräfte aus Somalia zu schaffen;
    يكرر تأكيد أن الميثاق الاتحادي الانتقالي والمؤسسات الاتحادية الانتقالية يوفران السبيل الوحيد لتحقيق السلام والاستقرار في الصومال، ويشدد على ضرورة المضي في حوار تتوافر فيه المصداقية بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية ويؤكد بالتالي أن الهدف الوحيد من الأحكام التالية الواردة في هذا القرار والمبنية على قرارات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي هو دعم السلام والاستقرار في الصومال من خلال عملية سياسية شاملة للجميع وتهيئة الظروف لانسحاب جميع القوات الأجنبية من الصومال؛
  • fordert die Übergangs-Bundesinstitutionen und die Union islamischer Gerichte nachdrücklich auf, die von ihnen eingegangenen Verpflichtungen zu erfüllen, die Friedensgespräche auf der Grundlage der in Khartum geschlossenen Vereinbarungen unverzüglich wiederaufzunehmen und die im Rahmen ihres Dialogs erzielten Vereinbarungen einzuhalten, und bekundet seine Absicht, Maßnahmen gegen diejenigen zu erwägen, die versuchen, einen Prozess des friedlichen Dialogs zu verhindern oder zu blockieren, die Übergangs-Bundesinstitutionen gewaltsam zu stürzen oder Maßnahmen zu ergreifen, die die regionale Stabilität weiter bedrohen;
    يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية على الوفاء بالالتـزامات التي أخذاها على عاتقهما وأن يستأنفا دون إبطاء محادثات السلام انطلاقا من الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الخرطوم وأن يتقيدا بالاتفاقات التي توصلا إليها في حوارهما ويعلن اعتـزامه النظر في اتخاذ تدابير ضد من يسعون إلى منع عملية الحوار السلمي أو عرقلتها أو الإطاحة بالمؤسسات الاتحادية الانتقالية باستخدام القوة أو يقومون بأي عمل يهدد الاستقرار الإقليمي؛
  • a) die Fortschritte der Übergangs-Bundesinstitutionen und der Union der islamischen Gerichte bei der Umsetzung der im Rahmen ihres Dialogs erzielten Vereinbarungen zu überwachen;
    (أ) رصد تقدم المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية في تنفيذ الاتفاقات التي توصلا إليها في حوارهما؛
  • "Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die anhaltende Gewalt innerhalb Somalias, insbesondere über die jüngste Verschärfung der Kämpfe zwischen der Union islamischer Gerichte und den Übergangs-Bundesinstitutionen.
    ”يعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه لاستمرار العنف داخل الصومال، ولا سيما الاقتتال الذي اشتد مؤخرا بين اتحاد المحاكم الإسلامية والمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
  • Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass die Übergangs-Bundescharta und die Übergangs-Bundesinstitutionen den einzigen Weg für die Herbeiführung von Frieden und Stabilität in Somalia darstellen, und betont die Notwendigkeit eines fortgesetzten glaubwürdigen Dialogs zwischen den Übergangs-Bundesinstitutionen und der Union islamischer Gerichte.
    ”ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن أن الميثاق الاتحادي الانتقالي والمؤسسات الاتحادية الانتقالية تُتح السبيل الوحيد لتحقيق السلام والاستقرار في الصومال، ويشدد على ضرورة استمرار حوار ذي مصداقية بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.